Anna Akhmatova Poems

Anna Akhmatova is a well-known Russian poet and the pen name of Anna Andreyevna Gorenko. She was shortlisted for the Nobel Prize in 1965 and her work ranges from lyric poems to structured cycles. ‘Requiem’ is one of the best examples of her work. 

You should appear less often in my dreams

by Anna Akhmatova

‘You should appear less often in my dreams’ by Anna Akhmatova describes the difference between a dream relationship and the one that exists in real life.

Anna Akhmatova is celebrated for her poetry that delves deep into the human psyche and emotions. Her works are known for their rawness and emotional intensity, capturing the complexities of love, longing, and the human experience. In this particular poem, she demonstrates her ability to convey profound emotions with economy of words. It should be regarded as one of her best pieces of verse, if not her very best.

You should appear less often in my dreams,

Since we meet so frequently;

He loved three things, alive:

by Anna Akhmatova

‘He loved three things, alive:’ by Anna Akhmatova is a short poem in which the speaker describes her husbands likes and dislikes. 

Anna Akhmatova was a prominent Russian poet of the 20th century. Her poetry often delved into themes of love, loss, and the complexities of human emotions. In this poem, Akhmatova's style is characterized by its conciseness and precise language, allowing her to convey profound emotions and observations with brevity. Her ability to capture the essence of a relationship and evoke strong emotions in her readers is evident in the portrayal of love, sadness, and frustration within the context of the poem.

He loved three things, alive:

White peacocks, songs at eve,

And antique maps of America.

Hated when children cried,


by Anna Akhmatova

‘Courage’ by Anna Akhmatova is a passionate poem about courage in the face of war. Specifically, Akhmatova was writing about World War II. 

Lot’s Wife (translated by Richard Wilbur)

by Anna Akhmatova

This intriguing poem, ‘Lot’s Wife’, by Anna Akhmatova, translated by Richard Wilbur, takes an age-old story that has been passed down from generation to generation and tells it from a new perspective, that of Lot’s wife.

We're glad you like visiting Poem Analysis...

We've got everything you need to master poetry

But, are you ready to take your learning

to the next level?